Thursday, August 12, 2010

西雅节

“西雅节”是我从“SEAFAIR”翻译而来,你在英汉词典中查不到这个词,它是西雅图的“土产”。西雅图的中文报纸都称之为“海洋节”,那是把“SEA”(海洋)和“FAIR”(集市)拆开翻译后再组合而成的。可这个节的活动都集中在华盛顿湖和周围地区,怎么会叫“海洋节”呢?......(点击这里看原文)

No comments:

Post a Comment