张老哥的博客
Thursday, August 12, 2010
西雅节
“西雅节”是我从“
SEAFAIR
”翻译而来,你在英汉词典中查不到这个词,它是西雅图的“土产”。西雅图的中文报纸都称之为“海洋节”,那是把“
SEA
”(海洋)和“
FAIR
”(集市)拆开翻译后再组合而成的。可这个节的活动都集中在华盛顿湖和周围地区,怎么会叫“海洋节”呢?......
(点击这里看原文)
No comments:
Post a Comment
‹
›
Home
View web version
No comments:
Post a Comment